I like your plan, Mister Epic.
I should point out that in Nicovideo, there seems to be a standard form of terminology (for the most part) regarding TAS material. I'll go over it in detail.
----
* TAS, TAP, ツールアシストスピードラン ("Tool Assist Speedrun"), ツールアシステッドスピードラン ("Tool Assisted Speedrun")
These are all terms for a tool-assisted superplay. "Tool Assisted Speedrun" is used on
Nicopedia and
Wikipedia, while some others use "Tool Assist Speedrun".
* 製作者 (
seisakusha)
The usual term for the author(s) of a TAS. Used as follows: 製作者: FractalFusion
* 時間 (
jikan)
The run's time. Usually not used since videos have the time pasted in the title with no descriptor. Times are either written, e.g. 1:23:45.67, or 1時間23分45.67秒. Note that 時間 here means "hours", not "time".
* 追記 (
tsuiki)
Literally meaning "postscript", this means rerecords used in a TAS. The related term 追記回数 (
tsuikikaisuu) means rerecord count. Rerecord counts are either given as 追記: xxxxx回 or 追記回数: xxxxx
* TASVideosより転載 (TASVideos
yori tensai)
Means "publication from TASVideos".
* 投稿 (
toukou)
Refers to a submission, contribution, or posting of any kind, including forum posts. Use this for "submission".
* 海外版 (
kaigaiban)
A rather POV word for "overseas version" in common use within Japanse communities. I'd prefer 米国版 (
beikokuban), or "US version". Words for Japanese version are 国内版 (
kokunaiban) ("domestic version"), or 日本版 (
nihonban) ("Japanese version").
----
This is the terminology I'm aware of. There is probably more out there.