Post subject: Un traducteur pour mon TAS ?
Arcree2
He/Him
Player (148)
Joined: 8/30/2016
Posts: 138
Location: France
Salut a tous ! Je viens de finir mon premier TAS qui est Asterix and the Great Rescue. J'ai amélioré l'ancien tas (qui était pas tres optimisé) de 3 minutes mais mon tas dure quand meme 30 minutes. Je peux me faire comprendre en anglais mais pas plus et donc pour écrire des choses ca va etre difficile :p Voilà, si quelqu'un aurait un peu de temps pour me traduire ca, ca serait superbe ! Merci beaucoup ;) PS: Je veux pas trop en demander mais vu que c'est mon premier je sais pas trop quoi mettre a part un résumé détaillé, il faut mettre quoi de préférence ? Re-Merci beaucoup
Projects: Genesis Crack Down 1 Player - Work In Progress
Editor, Skilled player (1337)
Joined: 1/31/2010
Posts: 330
Location: France
Honnêtement il n'y a pas besoin d'écrire un roman, les informations qui te semblent pertinentes sont suffisantes. Tu peux par exemple t'inspirer des TAS actuellement dans le workbench, il y en a de tous les genres et toutes les longueurs. Sinon pour la traduction en anglais, le plus simple c'est que tu postes ici ton texte anglais et on pourra te dire ce qu'il y a à corriger si besoin.
Joined: 10/23/2009
Posts: 545
Location: Where?
Au pire pire des cas, fais une soumission en français. :) La communauté se débrouillera. à mon avis, il faut décourager la mentalité que les commentaires des soumissions requiert l'anglais.
Arcree2
He/Him
Player (148)
Joined: 8/30/2016
Posts: 138
Location: France
lapogne36ok je vais faire ca Niamek Moi aussi j'aimerais que ca soit en francais mais bon c'est les règles qui sont comme ca :/
Projects: Genesis Crack Down 1 Player - Work In Progress
keylie
He/Him
Editor, Emulator Coder, Expert player (2841)
Joined: 3/17/2013
Posts: 392
S'il y a déjà une soumission pour ce jeu, tu peux déjà ne mettre que les techniques qui n'existent pas dans l'ancien TAS, et pointer vers celui-ci.
Arcree2
He/Him
Player (148)
Joined: 8/30/2016
Posts: 138
Location: France
keylie c'est ce que je vais faire parce qu'il y a beaucoup de petits tricks mais pas mal etaient deja dans l'ancien
Projects: Genesis Crack Down 1 Player - Work In Progress
Skilled player (1004)
Joined: 10/13/2014
Posts: 409
Location: nowhereatthemiddleofnoone
Niamek a dit : "il faut décourager la mentalité que les commentaires des soumissions requièrent l'anglais." Et je pense tout comme!...Mais malheureusement je pense aussi qu'Arcree2 se fera jeter pour soumettre en français (ils veulent comprendre et vite!) Keylie et lapogne36 sont de bon conseil, sinon tu peux attendre que quelqu'un te vienne en aide... Et je suis sûr qu'une personne bilingue te donnera un coups de main à n'en point douter ;) Je suis le gars qui demande le même genre de services (bien que je prennes des cours d'anglais) et j'usqu'ici il y a toujours eu de très bonnes personnes pour me venir en aide, donc soit patient :)
GAW sms... Totally destroyed
Arcree2
He/Him
Player (148)
Joined: 8/30/2016
Posts: 138
Location: France
Ok ! Je suis désolé je me suis laissé emporté et le truc est beaucoup trop long... http://pastebin.com/PNfGCHGL Je demande a personne de tout me traduire mais si vous voulez m'aidez, faites une petite partie :p Au pire je finirais, vous inquiétez pas. En tout cas merci de tous les messages, je savais pas que la communauté TAS francaise était active x) Voila merci encore
Projects: Genesis Crack Down 1 Player - Work In Progress
Editor, Skilled player (1337)
Joined: 1/31/2010
Posts: 330
Location: France
Voici grosso modo la traduction, avec quelques ????? qui correspondent à des mots que je n'ai pas réussi à comprendre (il me manque le contexte). Ensuite il y aura peut être quelques retouches à faire pour la mise en forme, mais je te laisse voir ça de ton coté. Sinon, y a-t-il une raison particulière pour laquelle tu as pris la difficulté normale au lieu de difficile ?
Difficulty : Normal
Emulator : BizHawk 1.11.8.2
Takes damage to save time
Uses death to save time

This is an improvement of the previous rejected movie (back in 2006) of 11764 frames
 
The Game:
Asterix and the Great Rescue is most likely the hardest Asterix game.
You can use either Asterix or Obelix, but I chose almost exclusively Asterix
 
Gameplay mechanics :
Items: Various potions for various uses
Gold: Useless in any%
Sickle: Grants invulnerability for some seconds
Bomb: Grants invulnerability, increase speed for some seconds
Heart: Gives an extra life
Chicken: Gives 2 life points
Chalice: Restores all life points
Magic potion (Asterix) or boar (Obelix) : Ends the level
 
Main issues of the game:
You can't turn around immediately because of the animations
You don't get back life points between levels and recovery items are rare
 
Level by level comments :

Gaulish Village:
2: I turned to the right at the beginning instead of left, it costs some life points but saves time
3: I took the chicken to restore some life points
4: I took Obelix because his bigger hitbox allows me to take the boar without getting on the ship
5: Intentionnal death to take back all my life points
   I saved 2 seconds by going through the background instead of coming back on the plateform
   I skipped a little part of the level thanks to a frame perfect jump on the elevator
7: There is no other way than falling down then climbing to go to the other side of the door
   Optimise the bomb was very hard, ?????
9: Death abuse once again
   I needed the damage boost from the spikes to go up
10: Death abuse
    Very hard ????? due to the big hitboxes
BOSS: When throwing a fish, Asterix doesn't move with the carrier, so you can't throw more than 4 fish each time
 
Roman Encampment:
1: Many ????? in this level
3: A little funny skip
5: Those fishes are really annoying
6: You can't dodge the bird without crouching before falling
   At 1:18, this is a frame perfect jump
   Little skip with the cloud
8: The cloud position and the jumps were very hards because the spikes have weird hitboxes
BOSS: I managed to hit every single rock
 
The Forest:
1: I keeped the bird alive because why not ?
2: By saving my bomb potion I didn't have to get other bombs whiwh were a little bit out of the way
3: I used several damage boosts with the nests
5: Fastest level
6: I duplicated the cloud potion to skip a small part of the level
7: The rocks also have weird hitboxes... They are pretty hard to dodge
BOSS: You must alternate between A and B as fast as possible to beat the boss, and this is a TAS
 
Germany:
2: The eagles were hard to optimise
   I killed one of the birds on the first possible frame, it's almost invisible on real time and it looks like I killed it in the air
3: Some clips are possible on the sausages
   I skipped a part of the level by jumping from the highest point of the sausage
   I skipped another part thanks to the speed I got with the bomb
5: Optimising this bomb was a nightmare
   
Roman Galley:
2: Very hard level
3: I jumped on the seal on the very last frames
4: I saved a lot of time with the strike on the romans because else they need 3 hits each
   I was fast enough to take the potion before taking the damage
5: Very optimise level
BOSS: I can hit him 3 times on the left, but only 2 times on the right
      Very hard boss because I needed to take damage to hit him
 
Rome:
1: Very stupid level design
3: Death abuse
   The mix between 3D and 2D is disturbing
5: I didn't take the sickle because it's faster
   Strange enemies behavior, I can only hit them if I am not moving and close enough
6: Weird hitbox once again, nothing I can do about that
BOSS: Death abuse
Arcree2
He/Him
Player (148)
Joined: 8/30/2016
Posts: 138
Location: France
Enorme merci lapogne36 ! J'ai oublié de préciser le Normal au lieu du Difficile. La seule différence (que j'ai trouvé) c'est que ca diminue le temps pour faire les niveaux que j'explose a chaques fois. Au final j'aurais juste perdu du temps a aller dans les settings et mettre en hard ce qui est long a cause des transitions pourries x) Encore merci pour la trad ! (Je vais rajouter par moi meme cette petite expliquation Si tu veux voir de quoi je pouvais parler, voici le tas: https://www.youtube.com/watch?v=tc7bbEzsDNw&t=0s Je sais pas pourquoi mais je pensais vachement que je l'avais déja mis ici x)
Projects: Genesis Crack Down 1 Player - Work In Progress
Arcree2
He/Him
Player (148)
Joined: 8/30/2016
Posts: 138
Location: France
Voila j'ai ajouté 2 ou 3 trucs, j'ai submit le TAS, si vous voyez une erreur génante, avetissez moi ! http://tasvideos.org/5287S.html
Projects: Genesis Crack Down 1 Player - Work In Progress
Joined: 10/23/2009
Posts: 545
Location: Where?
zoboner wrote:
Niamek a dit : "il faut décourager la mentalité que les commentaires des soumissions requièrent l'anglais." Et je pense tout comme!...Mais malheureusement je pense aussi qu'Arcree2 se fera jeter pour soumettre en français (ils veulent comprendre et vite!)
Il faut quelqu'un pour faire brasser la sauce! Au pire des cas, ils demandront une traduction à quelqu'un ou ils utiliseront google translate!
Arcree2
He/Him
Player (148)
Joined: 8/30/2016
Posts: 138
Location: France
Niamek si un gars qui a jamais posté un TAS arrive et poste en francais comme moi il va juste se faire jeter. Il faut que ca soit des cieux TASeurs qui fassent ca si tu veux que ca change :/
Projects: Genesis Crack Down 1 Player - Work In Progress
Joined: 10/23/2009
Posts: 545
Location: Where?
Si le TAS est de bonne qualité(Donc qu'il obsolète quelque chose), je ne crois pas que l'auteur va se faire jeter. Mais bon... Je demanderais l'avis à Mothrayas tout de meme.
Skilled player (1004)
Joined: 10/13/2014
Posts: 409
Location: nowhereatthemiddleofnoone
Niamek a dit: Il faut quelqu'un pour faire brasser la sauce! Au pire des cas, ils demandront une traduction à quelqu'un ou ils utiliseront google translate! wep c'est claire il faudrais que nous tentions l'exp un de ces quatre, j'ai un TAS de pocketmonster sur genesys -un hack- a soumettre ;)... ...Pour ma 1ere soumission j'ai balancé ça traduit par google et en gros ça a été un carnage, au point ou j'ai eu l'impression que l'ont a plus jugé le langage que le TAS lui même, donc en gros ,I think the french language is rejected or impossible for the one TAS submission, mais bon a tenter tout de meme
GAW sms... Totally destroyed
Joined: 10/23/2009
Posts: 545
Location: Where?
Si tu penses que ça a été jugé injustement, possiblement en discuter au personnel comme Mothrayas. Les juges sont supposés juger la qualité du "film". Pas de la langue choisie de la soumission.
Skilled player (1004)
Joined: 10/13/2014
Posts: 409
Location: nowhereatthemiddleofnoone
Non, je pense plus que ça en a gonflé plus d'un de ne rien comprendre à ce résumé pour ce TAS, qui de plus était un mauvais choix puisqu'il s'agissait d'un shmup...et on sait tous que l'auto-scroll n'est pas trop le bienvenue en TAS! je voulais juste dire par là que pour une 1re soumission ça a été un bid total, due à une très mauvaise utilisation de la langue de Shakespeare, ce qui m'a laissé cette drôle d'impression au final, du coup je prends des cours d'anglais et avant de soumettre quoi que ce soit je demande un coup de main à la communauté pour traduire faute de quoi je ne soumets rien
GAW sms... Totally destroyed
Joined: 10/23/2009
Posts: 545
Location: Where?
Je n'aime pas ça. Il faut changer les choses. :/
Skilled player (1004)
Joined: 10/13/2014
Posts: 409
Location: nowhereatthemiddleofnoone
Niamek wrote:
Je n'aime pas ça. Il faut changer les choses. :/
En effet je trouve ça plutôt embêtant de devoir demander un coup de main à chaque fois que j'ai une traduction à faire pour soumettre un TAS, sans compter le temps que l'on fait perdre à autrui pour cette trade mais bon sans ce résumé censé expliquer ce qui se passe à l'écran, il est impossible aux viewers de comprendre au mieux afin de pouvoir donner leur avis... Donc changeons les choses... Devenons bilingue! LOL ;) Non, plus sérieusement je pense que c'est la seule raison qui me ferait abandonner l'idée de soumettre :/; pas d'infos... pas de TAS, en gros pas de bras... pas de chocolat
GAW sms... Totally destroyed
Editor, Skilled player (1337)
Joined: 1/31/2010
Posts: 330
Location: France
En même temps entre faire traduire par une personne (et ça c'est en supposant que tu ne puisses pas faire une simple traduction en anglais toi même) et obliger chaque personne qui souhaite comprendre ta description à utiliser un google trad de qualité incertaine, le choix est vite fait.
Active player (309)
Joined: 8/21/2012
Posts: 429
Location: France
Le truc, c'est que si tout le monde se mettait à soumettre avec du texte dans sa langue d'origine, ça serait le bordel, il faudrait de toute façon avoir recours à des traducteurs pour que tout le monde puisse comprendre (des traductions dans un max de langues possible pour tous les TAS, c'est du boulot...). Y'a pas de solution miracle et le choix de l'anglais par défaut est logique. Donc les choix qui restent: -trouver quelqu'un pour traduire avant de soumettre (pas toujours facile ni rapide) -je ne sais pas si je le conseille vraiment, mais peut-être soumettre avec une partie en français et la version google trad à la suite (ou l'inverse), en précisant que vous ne pouvez pas écrire en anglais, tout en demandant dans le texte si un traducteur peut aider.
Joined: 10/23/2009
Posts: 545
Location: Where?
C'est vrai que ça serait le bordel. Mais je suis un plus agacé par le fait que si ce n'est pas en anglais ou que l'anglais est mauvais, on malmène rapidement l'auteur). Je me disais que rien n'empêche les juges de juger seulement le film et de l'accepter s'il est qualifié pour le site. Si quelqu'un veut l'améliorer ou analyser quelque chose en profondeur, rien ne lui empêche de demander de l'information à la personne ou de traduire sélectivement une portion du texte. Du moins c'est mon point de vue. :)
Arcree2
He/Him
Player (148)
Joined: 8/30/2016
Posts: 138
Location: France
J'ai a nouveau besoin de vous ! http://pastebin.com/K1M35Euf J'ai fini ma 2eme version du TAS et j'ai besoin pour la traduction. J'ai déjà pas mal traduit mais mon anglais est bordélique et j'ai laissé quelques parties en francais parce que je savais pas comment traduire. Donc merci a tous ! Vidéo: https://youtu.be/qggdjeOUq3s
Projects: Genesis Crack Down 1 Player - Work In Progress
Editor, Skilled player (1337)
Joined: 1/31/2010
Posts: 330
Location: France
Gaulish Village
7:
Duplicate the clouds.
First big zip on the wall, 1 minute save here. Usually, you can enter the wall by going on the closest pixel from the roof, but it wasn't possible here. The only way to clip in the roof when you can't go on this pixel is to wait for the cloud to disappear.
I didn't take the flying potion, this allowed me to skip the part where you take it.



Roman Encampment:
1:
Death abuse
I skipped a bigpart of the level by abusing the invulnerability frames after taking damage.
This little barrier need to shots, by using a cloud, we can save a few frames
Je n'ai rien vu d'autre en français dans ton texte. Soit dit en passant, je n'ai pas tout regardé à nouveau, mais le boss à la fin du camp romain était bien plus propre que ta précédente version (pas de coups dans le vide).
Arcree2
He/Him
Player (148)
Joined: 8/30/2016
Posts: 138
Location: France
lapogne36 wrote:
Gaulish Village
7:
Duplicate the clouds.
First big zip on the wall, 1 minute save here. Usually, you can enter the wall by going on the closest pixel from the roof, but it wasn't possible here. The only way to clip in the roof when you can't go on this pixel is to wait for the cloud to disappear.
I didn't take the flying potion, this allowed me to skip the part where you take it.



Roman Encampment:
1:
Death abuse
I skipped a bigpart of the level by abusing the invulnerability frames after taking damage.
This little barrier need to shots, by using a cloud, we can save a few frames
Je n'ai rien vu d'autre en français dans ton texte. Soit dit en passant, je n'ai pas tout regardé à nouveau, mais le boss à la fin du camp romain était bien plus propre que ta précédente version (pas de coups dans le vide).
Merci. En effet, j'ai tout refait et y a queasiment plus de coups dans le vide
Projects: Genesis Crack Down 1 Player - Work In Progress