This is my 4th(and maybe final;) movie of Super Metroid.
I tried to confirm my Currect-Clear-Time(By Mr.Bladegash's Advise)
I think my currect clear time is 28min48sec'42.(Maybe.)
A few days ago,I said "I can't join the Project."
I feel very sorry about my opinion;
So(?), I tried to make a new movie, by one.
I think , I did my best...
(Oh, I did't notice that my old movie was Published,sorry;)
And, I say 'thank you' very much for many people.
This is beautiful. How do you manage to make such a great movie in such a short time?
You are too hard on yourself, this movie is one of the best I have seen. =)
-Josh
but then you take my 75 perchance chance of winning, if we was to go one-on-one, and then add 66 and two-thirds ch...percents...i got a 141 and two-thirds chance of winning at sacrifice
This is, by far, the most impressive thing I've seen on this site. I was really amazed with the shooting displayed here. Also, that you could defeat Phantoon so quickly was great.
I don't think this will be beaten for a LONG time, if ever.
Joined: 8/25/2004
Posts: 44
Location: St. Louis, Missouri, USA
"You must see my movie" is actually good too. This movie is awesome.
It's rightful to be proud of good work.
(Edited to help Terimakasih understand the message I was trying to convey. Thanks, Bisqwit : D )
simply brilliant. you've created another amazing run. anyone hoping to beat this time is extremely hard pressed to do so. encoding my own personal movie of this run now
I was already considering it for the previous one, so this one gets it certainly.
The previous movie was the first Super Metroid movie that looked interesting to me. :)
Translation (I'm not sure if I understand correctly):
"In Japanese - Terimakashi really made his dream true after all! Excellent! Thank you! Congratulations!"
Joined: 8/31/2004
Posts: 298
Location: Falun, Sweden
I've been trying all night (well, night in Sweden that is) to come up with something to say that shows have awesome this is, still no result though...
But Teremakasih, why would I hate you for making my dream come true? I've always believed that a Super Metroid run under 30 minutes is possible, now I know I was right! (Sorry, have to cry some more tears of joy now)
Bein' away for like five years, and not a single new post in the ZSNES forum... :'-(
just to help understand part of mazzic's post, no he does not hate you Terimakasih w. he thinks your run is awesome. just wanted to make sure there was'nt confusion
Oh, I was very surprised, because the 'voted-Yes' is 20! (And all is 'Yes';)
Sorry, what does this-number mean?(46.61)
I try to find this-number,but I couldn't find this one;
When Just before I made this movie,I had many ideas...
(The time when I have not made this movie)
Because, Many people advised me,and I have seen many great-movies,
and, I already had(have) made my movies 3-times...
So, I had many-great-knowhow, about SuperMetroid;
Simply,I thought, "I must make a new movie,right now."
Oh no,I think that "I must hard on myself more";
And thanks your admiration!
Oh, "I hope you enjoy this movie" is nice-expression, in this case!
Thanks you about "Always you help me.".
(And I replied to your Private-Message,again.)
Thanks your big-admiration!
About Phantoon:
This is Mr.Sippu(Japanese-Great-Player of SMetroid)'s advise.
He said, "If you have re-record-function, maybe you can find best-pattern,can't you?"
So, I tried to find best-patern, again and again;
(Yes, and I could find it.)
Oh, It is very big-admiration,too!; And I say Thanks to you!
I know that "Awesome" is big-praise-word,so,I'm happy! Thanks!
"Brilliant" is a new-praise-word for me, thank you!
I feel very happy, because you added(and encoded) my movie in your collection, twice!
Maybe, I can't understand all of your meaning,but,I know that "you admired for me" ,thank you!
(And thanks Mr.Bisqwit's translation!)
Hi Sippu! I could reach '00:28' with your helps!Thank you!
(In Japanese-Language)
疾風さんのお陰で28分が達成出来た様なものですよ♪
(And Mr.Bisqwit's translation is almost correct, your Japanese-Language is good,I think so.)
I was affected by your consideration!(About your All-Night's action)
Oh, I need no-words about praise from you;
Because, I'm very very happy ,about 'You don't hate me.'!
And, other words of your comments, give me wonderful happiness!
To Mr.Dark Mana
First, I say thank you about your explanation!
In Japan(About only Internet-Places),'w'(after sentence) means 'joke'.
(Supplement: Not all-japanese-people use this;)
But,I think, 'w' have another meaning in English, isn't it?
To Mr.-Tempest
Thank you for your explanation about ':P', in my old movie's thread!
Someone who goes by the name of "jecy" has made one already (you can find it on Arc's site, I believe), but apparently it is very beatable.
-Josh
but then you take my 75 perchance chance of winning, if we was to go one-on-one, and then add 66 and two-thirds ch...percents...i got a 141 and two-thirds chance of winning at sacrifice
Joined: 3/13/2004
Posts: 1118
Location: Kansai, JAPAN
The mysterious "Samus Aran" movie is a 100% run in 00:47 (game time). No one carries it because of its unknown authorship and the controversy surrounding its (alleged) submission as an unassited run.
Joined: 5/4/2004
Posts: 90
Location: New Brunswick, Canada
The time left on the clock when you escaped from Ceres Station was 46.61.
I was expressing my surprise (and admiration) that it had been done that quickly. I hadn't seen it done with such speed before :)
Oh, sorry about my check-miss... It is too late, but I reply...
To Mr.-Tempest
Thank you!
(I thought that it ment "movie-length", so I couldn't find this number.)
Dark Mana wrote:
Mr.Dark Mana... never been called that before lol. i played Final Fantasy XI for 11 months, so i picked up a few things such as w = lol or joke
I think that "drop a Mr." is bad manners.
>w = lol
Oh, I see.
In Onlile-Game, some people use "lol", so I wondered that.
Mr.Dark Mana and Mr.Bisqwit, Thank you for giving knowledge!
To Mr.Fihlvein
Oh, 5times! Thanks!
I hope that you can enjoy my latest movie of SuperMetroid-Any%-TimeAttack.(^_^)
:a supplement of "w" (in Japan)
I was surprised that some people knew the meaning of "w".
The birthplace of "w" is immoral(Bad)-BBS(Threads)...
So, some people hate this word "w"...
It is no problem, you use it to me. (^_^)
But, please be careful ,if you use "w" to some Japanese-people...
Someone who hating this word "w", will drive out you ,unconditionally...
The birthplace of "w" is immoral(Bad)-BBS(Threads)...
So, some people hate this word "w"...
It is no problem, you use it to me. (^_^)
But, please be careful ,if you use "w" to some Japanese-people...
Someone who hating this word "w", will drive out you ,unconditionally...
>I think that "drop a Mr." is bad manners.
Not in western countries, no. You sound very official (maybe even a little silly) if you add "Mr." everywhere.
Western people have the same problem when visiting Japan, I think. "Do I really have to add -san to every name all the time?" Yes, otherwise you will be seen as a bit rude. To a westerner this seems very strange.
This weekend I saw a Japanese man introducing a Japanese musician to an audience with almost only foreigners. He said something like "We would like to welcome Takahashi Naoki... ", hesitated confused for a split second, and then added "... -san." The audience found it very funny.
The thing I want to say is really, that "Mr. " and "-san" are not the same, and that you should take the customs where you come. :)