in re: Combos
Just from watching miscellaneous videos of M3, it appears that a full combo gets you roughly double damage of single-hit, with greater portions of this additional half on hits 4?, 8, 12, 16.
Whether it's worth doing will depend a bit on the music tempo, I daresay.
i just want to throw this out here that ive started doing small videos of myself playing tool assisted mother 3
http://www.youtube.com/user/ZeroShift0
these are my first times using frame advance, i suck at it, and i have no intention of speed running the entire game, i will however continue making these short videos
Hm, while I love this game, I don't think it'd make a good TAS since it's mostly cutscenes.
And then there's the whole, translations won't get accepted business, so I don't think Mother3 will ever be on TASvideos.
Joined: 11/4/2007
Posts: 1772
Location: Australia, Victoria
I'm disappointed in the lack of faith in the translation.
I'd vote no on a Japanese TAS because I wouldn't be able to understand it... Mother 3 has a very good story line if there isn't any significant sequence breaking, and if there is such breaking? I vote yes to the Japanese edition.
Entertainment value drops significantly on a non-translated non-sequence breaking Mother 3 TAS, in my opinion, we could at least have an understandable storyline.
Personally, I don't see the big deal about translation patches. All they do is change the damn language!
I for one still think that a TAS using the English Translation would be best, it would allow everyone to follow along and understand what the hell is going on.
The translation patch wouldn't be the problem imo, due to its quality and popularity.
Most of the run is just cutscenes, running around to the next cutscene, more cutscenes.
I see no problem with an English TAS, but I would prefer seeing one that glitches through the game. This game is quite epic... so a full run, though nice to have around, would be hard for me, who has played the entire game, to watch.
Unfortunately the game seems fairly resilient to glitches... I haven't tried to glitch it out, but I didn't find any problems with the game when I played through. For one thing, unlike Earthbound, every area is in a different map.
However, it sounded like the game is haphazardly programmed (according to the translator, the ROM is a mess), so with enough effort, glitches could be found. I just wonder how much glitches could save timewise.
<ccfreak2k> There is no 'ctrl' button on DeHackEd's computer. DeHackEd is always in control.
The Earthbound ROM was supposedly the same way and we know how that one turned out :)
Tomato actually commented on the WIP here:
http://earthboundcentral.com/2010/04/mother-3-tool-assisted-speed-run/#comments
There might be some interesting stuff in terms of possible glitches there. It rather sounds like the translation processes involved quite a bit of hacking and screwiness to make it work.
I didn't think this would be a very good choice of game, but I do rather think it's a nice way to see the story recapped, and it is a good story. A run that took advantage of glitches to sequence break would probably be unwatchable as far as I'm concerned
By the way, if somebody decides to submit a run here, they probably should use the 1.1 patch. It fixes a few minor typos and some of the bugs in the game (these bugs were probably minor ones, like having an extra "The" in front of the player's name in battle, but probably nothing that would allow you to glitch through the game).
However, I don't think we should reject a run that uses 1.0. It would be bad if somebody started using 1.0 and finished it, then had to switch to 1.1. I'm just saying that 1.1 probably should be preferred.
<ccfreak2k> There is no 'ctrl' button on DeHackEd's computer. DeHackEd is always in control.
The TAS that I linked to uses the 1.0 patch. You can see the version number by looking at the "This is a translation" splash that pops up at the beginning of the first video. That is why I decided to bring this up.
<ccfreak2k> There is no 'ctrl' button on DeHackEd's computer. DeHackEd is always in control.
Well, it's done now so I hope he submits it. It's long, but I'd vote yes on it. I really enjoyed watching it and was surprised that the story was as effective as it was coming out at that pace. Also, quite a change of pace to see someone playing this game struggling to survive.
I sure as hell will vote yes. I think it's so stupid considering how many exceptions have already been made for other runs, such as runs using SRAM's to play as bonus characters, hacked roms, etc...
What's the big deal on a translation patch? It pains me to see FFV TAS'd in Japanese because I can't really follow along with anything, simply because a translation patch is not allowed. It's just such a stupid rule. If the patch is high quality and can be verified nothing has changed except text, I don't see the problem.
I encourage him to submit it.
Sure it can be verified... Will anyone ever do it? No. The code of the game, for this kind of translations, is heavily modified. It's pretty much impossible to know if something besides the text routines or whatever is changed... (Unless you have a *lot* of time to waste...)
I think translation patches aren't allowed because most of them don't work when emulation becomes more accurate... And we shouldn't keep supporting buggy emulators just because of this.
Using SRAMs can be verified with another movie that generates them.
Translated ROMS have the original ROM as an alternative (verified 100% working on real hardware, etc etc), hacked ROMs don't have a real alternative, so it's a hacked ROM or nothing (unlike translated ROMs...)
I guess there can't just be one simple rule as to what gets accepted and what doesn't, and deciding on a case-by-case basis will always leave someone whining about what translations get accepted and what don't.
I personally would say that a TAS is about speed, and in case of a translation, the one should be picked that's faster. If I want to know about the Story of a game, I watch a Let's Play or Play it myself.